«Каждый день я зашибаю кучу денег»: о чем поет Дженифер Лопес в «Dinero»

клип Смысл песни
Евгений Пинигин
Музыкант, юрист, маркетолог. В прошлом - эзотерик, в настоящем - скептик и реалист. Любит кино, сериалы, экстремальный спорт.

В 2018 году всемирно известная певица Дженифер Лопес выпустила композицию «Dinero» («Деньги»), текст которой состоит из английских и испанских выражений с типичной для хип-хопа игрой слов. Разберем перевод песни, смысл некоторых выражений оттуда и содержание клипа.

История песни и клипа

Как это часто бывает у американских звёзд, новая песня — целый проект, над которым работает толпа специалистов. «Dinero» — не исключение. Только в авторах этого сингла числится десять человек. А есть ещё множество продюсеров и сопродюсеров, не говоря уже маркетологах, дизайнерах и прочих мастерах индустрии. На этот раз к производству привлекли хип-хоп-исполнителей DJ Khaled и Карди Би, что вполне логично для жанра «Latin Trap» (один из многочисленных поджанров рэпа с латиноамериканским колоритом).

Идеи песни и клипа были заранее тщательно проработаны, хотя никакой глубины в них не было ни на этапе задумки, ни на этапе производства. Суть проста: звёзды наслаждаются деньгами и своим статусом. Подача очень прямая и благодаря этому одновременно ироничная. Такие утрирование и самоирония в последние годы стали характерны для многих рэп-музыкантов.

Продюсеры не прогадали: сотня миллионов просмотров на YouTube, популярность на стриминговых музыкальных сервисах, номинации на премии «Choice Latin Song», «Teen Choise Awards», «MTV Video Music Awards» и награда за лучшую коллаборацию артистов на последней.

Текст и перевод песни «Dinero»

Кликните, чтобы увеличить.

текст

О чем песня: расшифровка и разбор

Сделаем расшифровку некоторых слов и фраз и раскроем общий смысл песни.

Вступление и первый куплет

Мы с Бенджамином Франко стоим в банке,

Получая чеки, как «Найк», куда бы я ни пошла.

Если у тебя нет ни песо, тогда чем ты занимаешься? (J-Lo!)

Я складываю их как «Лего». Я хочу денег. (Ещё один!)

 

У нас с моим парнем их выше крыши. (Больше денег!)

Закрой рот! Дай мне закончить! (Больше денег!)

Каждый день своей жизни я зашибаю кучу денег.

(Давай получим их!)

Да-а, клянусь, я получу их!

В первой строчке упоминается Бенджамин Франко. Имеется ввиду стодолларовая купюра с изображением Бенджамина Франклина — одного из отцов-основателей Соединённых Штатов Америки.

«… получая чеки от «Nike» — намёк на богатство мирового лидера по производству и продаже спортивной одежды, чей слоган «Just do It!» («Просто сделай это!») для многих стал чуть ли не руководством по достижению американской мечты.

«Складываю их как «Lego» — пачки денег лежат, напоминая самый популярный детский конструктор.

Второй куплет

Я принцесса, Сан-Хуан, Пуэрто-Рико.

Говорят, деньги решают всё, но я говорю на двух языках.

На меня нужно надеть наручники,

Потому что я не выпускаю синглы.

Я люблю деньги, поэтому мне не нужно тусоваться.

(Поехали кататься!)

 

«Просто потряси ею! – меня уговаривают. – Да! Потряси ею!».

Все кричат, стоит только начать ломаться.

У тебя нет этого, ты не можешь сидеть с нами, да!

Очки в дизайнерской оправе заставляют смотреть внимательней.

Бен и Энди на двойном свидании.

Грант позвонил мне, сказал, что он уже в пути.

«… принцесса Сан-Хуан, Пуэрто-Рико»: Дженифер Лопес — американка, родившаяся в семье пуэрториканцев. Понятно, что она представляет себя знаменитостью из самого крупного города этого региона.

«Говорят, деньги решают всё, но я говорю на двух языках», — игра слов, которая становится ясна, если сделать дословный перевод фразы «Money talk» — «Деньги говорят». Для Лопес и английский, и испанский языки — родные. И если «деньги решают всё», то она решает в два раза больше.

Слова о том, что на Дженифер стоит надеть наручники за то, что она не выпускает синглы, вероятно, означают извинение перед фанатами за то, что новые песни выходят не так часто, как им хотелось бы, и ироничное сожаление: можно было бы заработать ещё больше денег. Выражение «back it up» может иметь разные переводы — в зависимости от контекста. Но здесь явно речь о просьбе потрясти той частью тела, которую Дженифер Лопес застраховала на баснословную сумму.

«Очки в дизайнерской оправе заставляют внимательней смотреть», — значит не так просто попасть в круг богатых звёзд. А если попадёшь, сам станешь гораздо разборчивее и внимательнее в выборе.

«Бен и Энди на двойном свидании» — вероятно, отсылка к романтической комедии «Как отделаться от парня за десять дней».

«Грант позвонил … » — речь вроде бы о ком-то по фамилии Грант, но на самом деле опять о деньгах: Grant – грант, дар, дотация.

Третий куплет

Посмотри!

Они будут делать, что я говорю.

У меня говорят за спиной, но никогда мне в лицо.

Я просто хочу свои деньги, бабло, бабосы и секса.

Можете поцеловать меня в зад. Поцелуйте меня!

Доминикана, блистаю во всём модном.

Я самый сок, не «Тропикана».

В моей коробочке много вкусов.

Большая жирная кошка, как в бодегах.

Всё же делать деньги — трогательный процесс (да!).

Скажи мне, что ты думаешь (да!).

Под меренге за деньгами (ву-у!)

Под бачату в банк (оу!).

Я рублю их, не мельчу, как на софрито.

Мне нужны деньги, они нужны мне.

Я говорила вам, я ряженая Селена.

Я сделаю бекхенд этой сучке, как Серена.

Нам нужны бабки!

Беги к себе

И запомни хорошенько: отдавай мне всё, что имеешь.

Две классные тёлки, которые явились из Бронкса:

Карди из стрип-клуба и Дженни с района (с района).

Здесь упоминается республика Доминикана — родина Карди Би.

 «В моей коробочке много вкусов» — эвфемизм, означающий притягательность женского полового органа.

 «… кошка, как в бодегах» — речь об обитателях магазинов шаговой доступности, распространённых в Латинской Америке. Владельцы заведений часто подкармливают представителей кошачьих и предоставляют им кров, благодаря чему те выглядят и ведут себя как истинные хозяева жизни.

Меренге и Бачата — танцы в Доминикане.

«Я рублю их как Софрито» — имеется ввиду смесь лука и чеснока, подаваемая к мясу.

«Я — ряженая Селена» — возможно, речь о Селене Кантанильи Перес, американской певице и актрисе. А Серена, которой делается бекхенд (теннисный удар левой рукой) — это профессиональная американская спортсменка Серена Уильямс.

 «… тёлки, которые явились из Бронкса» — собственно Дженифер Лопес и Карди Би. Обе они выросли в упомянутом районе Нью-Йорка.

«Карди из стрип-клуба» — до карьеры певицы Карди Би исполняла стриптиз.

«Дженни с района» — отсылка к одноимённой песне Лопес.

В целом смысл песни прост: чем больше dinero, тем лучше. Углублённый перевод здесь не требуется — сложности только в слэнге и отсылках.

Как вам песня?
Лопес красотка!
50%
Если воспринимать клип как иронию, то вполне!
50%
Страшно представить, сколько денег ввалили в эту картинку.
0%
Фффуу
0%
Проголосовало: 2

Добавить комментарий

Adblock
detector